|
|
Łacińskie zwroty i skróty spotykane często w tekstach polskich
-
a capite - od nowego wiersza
-
a contrario - przeciwnie
-
a linea - od nowego wiersza
-
a priori - z góry, z założenia
-
a.c. - anno currente - w roku bieżącym
-
a.Ch.n. - ante Christum natum - przed narodzeniem Chrystusa
-
A.D. - Anno Domini - w roku Pańskim
-
a.m.- ante meridiem - przed południem
-
activum - strona czynna czasownika
-
ad absurdum - do absurdu, do niedorzeczności; sprowadzenie rozumowania
do punktu, w którym jego fałszywość staje się oczywista
-
ad acta -. do akt, umieszczenie dokumentu między aktami spraw załatwionych
lub nieaktualnych
-
ad hoc - tylko do tego celu, doraźnie, tymczasowo
-
ad infinitum - w nieskończoność, bez końca
-
ad libitum - dowolnie, bez ograniczeń
-
ad rem - do rzeczy, wracać do głównego tematu
-
ad verbum - dosłownie
-
alias - inaczej (np. zwany; przy podawaniu innego nazwiska albo pseudonimu)
-
alibi - przebywanie gdzie indziej, dowód stwierdzający nieobecność osoby
podejrzanej w miejscu przestępstwa
-
argumentum ad hominem - argument, zarzut odnoszący się do osoby oponenta,
a nie związany z tematem sporu
-
bis - dwa razy, powtórnie
-
ca - circa - około
-
casus belli - formalna przyczyna wypowiedzenia wojny
-
cf - confer - porównaj
-
conditio sine qua non - warunek konieczny
-
corpus delicti - rzeczowy dowód przestępstwa
-
credo - wierzę, wyznanie wiary
-
cv - curriculum vitae - życiorys
-
de domo - z domu (o panieńskim nazwisku mężatki)
-
de facto - w istocie, w rzeczywistości
-
de iure - według prawa, prawnie, formalnie
-
debet - winien (lewa strona rachunków w księgowości, strona aktywów)
-
dictum - powiedzenie
-
D.O.M - Deo Optimo Maximo - Bogu Najlepszemu Najwyższemu (napis na grobach
i świątyniach chrześcijańskich, przejęty z pogańskiego napisu I.O.M. (Iovi
Optimo Maximo - Jowiszowi Najlepszemu Najwyższemu)
-
dramatis personae - osoby dramatu, uczestnicy wydarzenia
-
e.c.- exempli causa - na przykład
-
e. g. - exempli grafia - na przykład
-
editio princeps - wydanie pierwsze, pierwodruk
-
eo ipso - tym samym
-
ergo - więc, zatem
-
errata - błędy, wykaz błędów
-
etc. - et cetera - i tak dalej
-
ex aequo - na równi, jednakowo
-
ex definitione - z definicji
-
ex iure - z mocy prawa
-
ex libris - ze zbioru książek
-
ex officio - z urzędu
-
ex post - po fakcie
-
exempli causa [grafia] - dla przykładu, na przykład
-
exemplum - przykład
-
explicite - wyraźnie, jasno
-
expressis verbis - wyraźnie, dobitnie
-
habet - ma, posiada (prawa strona rachunków w księgowości, strona pasywów)
-
hic mulier - "ten" kobieta, herod-baba
-
hic et nunc - tu i teraz
-
homo faber - człowiek wytwórca, twórca
-
homo sapiens - człowiek rozumny
-
honoris causa - honorowy, za zasługi
-
horrendum - rzecz straszna, okropna
-
i.e. - id est - to jest, to znaczy
-
ib. - ibidem - tamże
-
id. - idem - tenże
-
idem per idem - to samo przez to samo, błędne kodo (circulus vitiosus);
błąd logiczny w definiowaniu
-
ignotum per ignotum - nieznane przez nieznane; błąd logiczny w definiowaniu
-
imponderabilia - rzeczy nie dające się zważyć i zmierzyć
-
in corpore - w całości, wszyscy razem, w komplecie
-
in effigie - w obrazie, w podobiźnie; powieszenie na szubienicy portretu
osoby skazanej z powodu jej nieobecności
-
in gremio - razem, wspólnie, w komplecie
-
in honorem - ku czci, dla uczczenia
-
in memoriam - ku pamięci, dla upamiętnienia
-
in persona - osobiście
-
in promptu - natychmiast, na poczekaniu, od ręki
-
in spe - w nadziei, w przyszłości
-
in statu nascendi - w stanie rodzenia się, w chwili powstawania
-
interim - tymczasowo
-
iunior - młodszy
-
l.c.- loco chato - w miejscu cytowanym uprzednio
-
L.l.- loco laudato - w miejscu cytowanym uprzednio
-
L.S. - locus sigilli - miejsce pieczęci
-
lapsus calami - mimowolny błąd w piśmie
-
lapsus linguae - mimowolny błąd językowy, przejęzyczenie
-
lege artis - wedle zasad sztuki
-
maximum - najwięcej, najwyżej
-
mea culpa - moja wina
-
memento - pamiętaj (przestroga)
-
memorandum - to, co należy pamiętać, przypomnienie, streszczenie
-
mente captus - słaby na umyśle
-
minimum - najmniej
-
minus - mniej
-
modus operandi - sposób działania
-
modus procedendi - sposób postępowania
-
modus vivendi - sposób życia, współżycia
-
mutatis mutandis - z koniecznymi zmianami, dosł.: zmieniwszy to, co należało
zmienić
-
nb. - nota bene - zauważ dobrze, zwróć uwagę
-
n.l. - non liquet - sprawa niejasna
-
N.N. - nomen nescio - imienia nie znam; osoba nieznana
-
nalens volens - zob. volens nalens
-
op.cit. - opere citato - w dziele cytowanym (uprzednio)
-
p.Ch.n. - post Christum natom - po narodzeniu Chrystusa
-
p.m. - post meridiem - po południu
-
P.T. - pleno titulo - z pełnym tytułem, z zachowaniem wszystkich przysługujących
tytułów
-
pars pro toto - część zamiast całości (trop retoryczny, polegający na użyciu
wyrazu oznaczającego część dla określenia całości, np. "pod dachem" zamiast:
"w domu")
-
passim - w wielu różnych miejscach (książki)
-
passivum - strona bierna czasownika
-
per pedel - pieszo
-
per procura - na mocy pełnomocnictwa, przez pośrednika, nie osobiście.
Używane najczęściej przy zawieraniu małżeństwa pod nieobecność jednego
ze współmałżonków
-
per se - samo przez się
-
perpetuum mobile - przyrząd w wiecznym i samoczynnym ruchu
-
persona non grata - osoba niepożądana. Termin używany w języku dyplomatycznym:
dyplomata, który za działalność sprzeczną ze statusem został usunięty z
placówki na polecenie rządu gospodarza. Przenośnie o osobie niemiłej, źle
widzianej w towarzystwie
-
placet - podoba się, zgoda
-
pluralis maiestatis - liczba mnoga użyta zamiast liczby pojedynczej, zwykle
przez władców, dla. podkreślenia majestatu władzy
-
pluralis modestiae - liczba mnoga użyta zamiast liczby pojedynczej, na
przykład w rozprawie naukowej dla okazania skromności autora
-
plus - więcej
-
plus minus - mniej więcej
-
post scriptum - po napisanym tekście, uzupełnienie listu
-
post factum - po fakcie, po wydarzeniu
-
primo - po pierwsze
-
primo voto - z pierwszego małżeństwa (o nazwisku wdowy ponownie zamężnej)
-
pro et contra - za i przeciw
-
pro forma - dla formy, dla pozoru
-
pro memoria - dla pamięci
-
prosit - na zdrowie
-
q.e.d - quod erat demonstrandum - co należało udowodnić
-
quarto - po czwarte
-
qui pro quo - ktoś za kogoś; pomyłka, nieporozumienie
-
quinto - po piąte
-
quod libet - co się komu podoba, różności
-
quorum - kworum, liczba osób niezbędna do przeprowadzenia ważnego głosowania
-
R.I.P.- requiescat in pace - niech odpoczywa w pokoju
-
Rp. - recipe - weź (skrót stosowany na receptach)
-
s.a. - sine anno - bez roku wydania (skrót używany w bibliografiach)
-
s. d.- sine die - bez daty dziennej (o dokumencie)
-
sc. - scilicet - mianowicie
-
scil. - scilicet - mianowicie
-
secundo - po drugie
-
secundo voto - z drugiego małżeństwa (o nazwisku kobiety powtórnie zamężnej)
-
senior - starszy
-
sensu stricto - w ścislym znaczeniu
-
sic - tak, właśnie tak
-
spiritus movens - duch poruszający, motor działania
-
sq. - sequens - następna (strona)
-
sqq. - sequentes - następne (strony)
-
status quo - obecny stan rzeczy
-
status quo ante - dawny stan rzeczy
-
stricte - ściśle
-
summa cum laude - z najwyższą pochwałą, z najwyższym wyróżnieniem
-
terra incognita - ziemia nieznana
-
tertio - po trzecie
-
uno animo - jednomyślnie
-
v.- verte - odwróć stronę
-
v. - vide - zobacz
-
vacat - wakuje, wolne miejsce
-
vade mecum - chodź za mną, poradnik, przewodnik; często pisane łącznie:
vademecum
-
via crucis - droga krzyżowa
-
vice versa - na odwrót
-
vis comica - siła komiczna
-
vivant - niech żyją
-
vivat - niech żyje
-
votum separatum - zdanie odrębne, opinia członka gremium niezgodna z decyzją
większości tego gremium
-
volens nolens - chcąc nie chcąc
-
vulgo - pospolicie
Strona główna
|